Миры Филипа Фармера. Том 14. Властелин Тигр - Страница 97


К оглавлению

97

Внезапно перепоручив свою ношу Еве и Юсуфу, Рас бросился через поляну к телу охотника, поверженного ножом Юсуфу в ходе погони. Выдернув застрявший в солнечном сплетении нож, юноша быстро вернулся, как будто никем не замеченный. Уже под защитой зеленой тени леса, все отбросив, сжал Юсуфу в объятиях. Они оба и плакали, и целовались, и, захлебываясь словами, одновременно рассказывали друг другу о том, что довелось каждому из них пережить. Они едва лишь приступили к рассказам, когда происходящее на холме заставило их разжать объятия и примолкнуть.

Вершина холма была объята жарким пламенем, точно вырвавшимся из адских подземелий. Языки пламени стремительно карабкались к самой вершине; дым, густой и черный, как грозовое облако, заволакивал небо. Вертолет, недосягаемый для жара, кружил чуть в стороне. Загонщики попрятались за валунами.

— А меня почему-то хотели взять в плен, — сказал Юсуфу. — Возможно, Бойгур хотел уточнить у меня, что и как, может, стал бы и пытать. А что ему пользы от Джиба? Уничтожив же его вместе с отпечатками пальцев, Бойгур прятал последние концы в воду.

— Что еще за отпечатки? — удивился Рас.

— Мне многое нужно рассказать тебе, сынок, не только это, но сейчас у нас действительно мало времени. И вертолет, и люди скоро вернутся. Стоит им лишь обнаружить покойников, как погоня сразу возобновится. И не за одним лишь только мною — вряд ли они поверят, что один лилипут унес столько оружия.

— Он умеет стрелять из винтовки? — спросила Ева.

Ева спросила по-английски, но Юсуфу, как прежде Рас, не понимал ее произношения. Рас перевел.

Юсуфу гордо объявил, что был когда-то цирковым стрелком, но давненько — с самого рождения Раса — не держал в руках настоящего оружия. Ева коротко показала и объяснила, как обращаться с винтовкой М-15. Рас тоже постарался все запомнить и попросил дать ему попробовать. Ева категорически отказала, объяснив, что без достаточного опыта он легко может перестрелять своих. Рас ничего толком не знает об оружии, а времени и приспособлений для тренировки у них сейчас нет.

Вертолет тем временем уже завис над телами; пешие участники охоты с собаками еще только спускались по склону. Ева с помощью Раса объяснила Юсуфу замысел. Юсуфу присвистнул. Он думал, что они зададут отсюда стрекача, не дожидаясь второй напалмовой бомбы. Затем, чуть поразмыслив, признал правоту Евы. Какое-то время они продержатся, а более удобной позиции для засады может и не представиться. Только бы вертушка подлетела поближе!

Так и случилось. Пилот, видимо, устал дожидаться, пока подойдут остальные. Футах в двадцати над ближайшим к опушке телом вертолет медленно развернулся — второй пилот сквозь прицел пулемета вглядывался в заросли, — затем плавно приземлился. Рев стал тише, и лопасти, взрыдав напоследок, замерли.

Ева сказала, что пилот определенно проинформировал башню о происшедшем с неграми и, если второй вертолет наготове, долго ждать его не придется.

Сейчас, когда вертолет стоял на земле, высокая трава служила атакующим надежным прикрытием. Ева подкрадывалась с одной стороны, Юсуфу — с другой. Рас, сидя на ветке дерева, приготовил к стрельбе лук. Со своей выгодной позиции он видел всех и вся. Ева, приподнявшись на одно колено, открыла огонь; секундой позже загрохотала винтовка Юсуфу. Его прицел был не столь аккуратен, как у Евы, — поток пуль взмыл в воздух и попал в никуда. Но, сделав короткую паузу, Юсуфу возобновил огонь куда точнее прежнего.

Пилот, бородатый белый мужчина, пал под первыми же выстрелами из винтовки Евы. Рыжеволосый пулеметчик бросился назад к оружию, но воспользоваться им уже не успел. Вертолет с глухим громом подпрыгнул и ослепительно взорвался. Вырвавшееся пламя поглотило двоих из поисковой партии, подбегавших первыми. Юсуфу точной очередью уложил еще двоих. Трое уцелевших залегли и открыли ответный огонь. Тогда и Ева, и Юсуфу начали отходить — Юсуфу в направлении холма, а Ева к лесу. Рас окликнул с дерева, и, вскочив с колен, она шустро взобралась к нему. Ева и радовалась, и всхлипывала одновременно, но на точности ее прицела это не отразилось. Отсюда, с ветки, прекрасно просматривались все трое уцелевших, и Ева уложилась в три короткие очереди. Затем вместе с Расом осторожно приблизилась к телам. К молодежи не замедлил присоединиться и старый Юсуфу. Трое охотников и один из псов еще дышали — старик безжалостно добил их всех двумя длинными очередями.

Ева оплакивала догорающий вертолет:

— Мы могли улететь на нем отсюда! Убраться отсюда прочь! Мы снова застряли здесь!

— Второй на подлете, — прервал ее стоны Юсуфу.

Тут уже и Рас услышал знакомый чмокающий звук.

И сообщил об этом Еве. В панике она предложила побыстрее убираться с поля битвы. Рас, сперва с ней вполне согласный, вдруг разродился новым планом. Весьма рискованным планом. Особенно для него самого. Но если дружно вместе ударить, призом может стать целехонький вертолет. Если же не повезет, так хотя бы собьют его. Времени для тщательной подготовки уже не оставалось; приходилось импровизировать, изобретать что-то на ходу.

И если что-то пойдет наперекосяк, пусть потом на него, Раса, особенно не пеняют.

Ева и Юсуфу — старик с подобранным переговорным устройством в руке — внимательно выслушали сбивчивую речь Раса. Юсуфу так был просто в восторге. Дьявольски рискованно, говорил он, но, черт возьми, может сработать! К тому же и Бойгур, и все остальные уверены, что Рас давно погиб — Рас успел рассказать старику о путешествии по подземной реке, — и впадут в шок, увидав его здесь, на травке. Они не должны пытаться убить Раса, это абсурд, они и раньше его только охраняли, все дело тут вертится вокруг него одного.

97