Миры Филипа Фармера. Том 14. Властелин Тигр - Страница 83


К оглавлению

83

Ева держалась на воде рядом и буквально захлебывалась словами на родном языке. Догадка Раса подтвердилась, когда она перешла на английский — это были ругательства:

— Я посеяла винтовку, черт меня раздери! О, дьявол, дьявол, дьявол!

Челнок, дном кверху, дрейфовал рядом с ними. Каноэ Гилака, перегруженное бесполезным балластом из мертвецов, приближалось медленно, но неуклонно, точно слон, шагающий по незнакомым лужам. Гилак, перебегая с одного борта на другой, бешено работал веслом, чтобы заставить каноэ идти прямо. Заметив, что попадает прямо в край огня, и поправляя курс, он поднял с одной стороны каноэ настоящий бурун. Рас, подтолкнув к Еве одно из плавающих на поверхности весел и велев держаться за него, сплавал за другим. Поручив спутнице и его, взялся переворачивать челнок обратно. Гилак вскрикнул, заметив это.

Рас акуратно забрался в челнок, взял у Евы весла, затем подобрал и саму женщину. Пламя вспыхнуло рядом с новой силой, словно раненое озеро истекало последними горючими слезами. Ветра не было, и дым, распускаясь над водой гигантским плюмажем, рассеивался медленно, слишком медленно. Гилак скрылся из виду в его клубах. Рас перевел дыхание и попытался привести в порядок мысли. Можно было направить челнок направо прямо к берегу, а оттуда уже в устье. Можно было взять влево и неожиданно из-за дыма атаковать Гилака, схватить его, прежде чем он воспользуется копьем. Или все же попытаться обойти огненный круг справа, чтобы оказаться у Гилака в тылу?

Рас обернулся и сообщил Еве о своем решении. Она запротестовала:

— Вот-вот появится еще один вертолет, чтобы выяснить судьбу первого! Думаю, нам следует сейчас же убираться от озера подальше и где-то отсидеться! Что за дело тебе до Гилака?

Пламя, подгоняемое потихоньку течением недалекой реки, постепенно приближалось. Жар быстро высушил мокрые тела и вынудил отвернуть от огня лицо. Дымный протуберанец коснулся глаз, щекотнул в носу и заставил обоих кашлять. Рас попытался сквозь огонь и дым разглядеть каноэ, но снова вынужден был отвернуться.

— Больше всего на свете я жажду теперь поквитаться с человеком или богом, застрелившим мою мать и заставившим меня убить вонсу, — сказал он. — Но Гилак убил Джанхоя, пытается убить и меня, и если оставить его за спиной, у нас не будет спокойной жизни. Сейчас до него рукой подать, и будет глупо позволить ему уйти. Мы огорошим его прямой атакой — вырвемся из клубов огня и дыма и победим, прежде чем он поймет, что случилось.

— Ты упрямый, упрямый, упрямый осел! — простонала Ева.

Рас был слегка удивлен эпитетом. Он знал за словом «осел» лишь единственное прямое значение и не мог сообразить, почему Ева употребила erd сейчас. Отложив расспросы на потом, мощным гребком Рас направил челнок вдоль расползающегося огненного фронта. Уже через несколько секунд жар заставил его откорректировать курс чуть в сторону. Продолжая для маскировки держаться как только можно ближе к огню, Рас напряженно выглядывал могущую появиться в любой момент лодку Гилака. Последнее, что Рас мог предположить, так это симметричные действия противника, намерение Гилака самому броситься в атаку.

А вдруг Гилак-то как раз и осмелится? Он-то достаточно хорошо знает Раса и может предполагать, что Рас постарается напасть неожиданно. Может, как раз за поворотом и ждет?

А может, Гилак сам решил зайти с тыла?

Рас пожал плечами — мысленно, руки были слишком заняты греблей. Будущее переходило в настоящее всего лишь одним из множества возможных путей и способов — и было скрыто в тумане, подобном этому клубящемуся над озером дыму. Дыму, скрывающему луну на небе и дерущему Раса за горло. А может, противник как раз и спрятался в дыму и видит Раса? Может видеть…

ГЛАВА 18
Сердце крокодила

Тьма рассеялась, уступив место свету и острой боли.

Голову страшно саднило. И в спину впивалось что-то колючее. Во рту было совершенно сухо, в горле — ком. Рас закашлялся и сел, вернее, попытался сесть — голову точно молнией пронзило. Ком в горле начал выходить, и Рас едва не задохнулся. Опираясь на левый локоть, он с трудом отхаркнул его. Сразу стало полегче. Рас лежал на земле под невысоким кустом. Вокруг высились густо переплетенные лианами деревья.

— Лежи, не вставай, — подала голос Ева.

Рас благоразумно последовал совету, сморщился, застонал и спросил:

— Что со мной?

Ноги Раса лежали на сырой земле, а спина — на колкой зубчатой травке. Коснувшись рукой правого виска, юноша ощутил под пальцами запекшуюся на волосах кровь и солидную впадину на коже. Снова пронзило вспышкой боли.

Простонав, Рас хрипло повторил:

— Что случилось?

— Копье ударило тебя в голову, — ответила Ева. — Оно прилетело из дыма; не знаю уж, как Гилак разглядел нас. Может, просто бросил наудачу и попал, хотя вряд ли — он не похож на человека, сорящего копьями.

— Он видел, должен был видеть, — сказал Рас. — А я нет. Даже копья не заметил.

— Если бы оно попало прямо, то пробило бы череп и вонзилось в мозг, — заметила Ева. — Но оно летело под углом и отскочило от твоей головы. Чуть не в меня, кстати, — пронеслось всего в дюйме над плечом и упало в воду. Я не сумела его подобрать.

— А где мы сейчас? — поинтересовался Рас.

После того как юноша был ранен и лишился чувств, Ева развернула челнок на юг. Зона пламени продолжала расширяться, а Ева даже не представляла, откуда может вынырнуть каноэ с Гилаком. Рас, без сознания, истекал кровью на носу челнока, и женщина чувствовала себя совершенно беззащитной. Постоянно оглядываясь, она гребла изо всех своих слабых сил. Гилак, к счастью, так и не появился. При лунном свете Ева гребла не покладая рук, стараясь забраться как только удастся дальше; мимо острова с храмом, и еще целых две мили на юг. Сейчас они находились на левом берегу реки, к югу от озера, достаточно хорошо укрытые от возможных взглядов и с воды, и с воздуха.

83